“Toxicity” by System of a Down | Portuguese Cover



Conversão, versão 7.0
(Conversion, version 7.0)
Olhando com os olhos de um eixo
(Looking to the eyes of a tired hub)
Comer sementes é nossa actividade
(Eating seeds is our activity)
A toxicidade da cidade, da cidade
(the toxicity of the city, of the city)
Por que quer o mundo?
(Why do you want the world?)
É só desordem, desordem
(It’s only disorder, disorder)
num lugar com silêncio sagrado e sonhos
(in a place with sacred silence and dreams)
num lugar com silêncio sagrado
(in a place with sacred silence)
Desordem, desordem, desordem
(Disorder, disorder, disorder)

Mais madeira pra a fogueira, vizinhos
(more wood for the bonfire, neighbors)
lanternas presas nos faróis de um caminhão
(lanterns stuck in the headlights of a truck)
Comer sementes é nossa actividade
(Eating seeds is our activity)
A toxicidade da cidade, da cidade
(the toxicity of the city, of the city)
Por que quer o mundo?
(Why do you want the world?)
É só desordem, desordem
(It’s only disorder, disorder)
num lugar com silêncio sagrado e sonhos
(in a place with sacred silence and dreams)
num lugar com silêncio sagrado
(in a place with sacred silence)
Desordem, desordem, desordem
(Disorder, disorder, disorder)

Piano cover by vkgoeswild

In memory of my middle school friend, Ulysses Castrejon, who tragically lost his life in 2012 and loved System of a Down.

source

Leave a Reply